On Mon, 9 Jun 2014 00:31:25 +0000 (UTC),
"henry.dot.goodman.at.virgin.net" <henry.p.goodman@gmail.com> wrote:
>On Sunday, June 8, 2014 11:12:50 PM UTC+1, googy wrote:
>> On Sun, 8 Jun 2014 21:51:32 +0000 (UTC), "Evertjan."
>>
>> <exxjxw.hannivoort@inter.nl.net> wrote:
>>
>>
>>
>> >topazgalaxy <topazgalaxy@gmail.com> wrote on 08 jun 2014 in
>>
>> >soc.culture.jewish.moderated:
>>
>> >
>>
>> >>> > they may not have been there to
>>
>> >>> > swap at all for our soldier.
>>
>> >>>
>>
>> >>> Why is he "your" soldier?
>>
>> >
>>
>> >> My use of the word "our" is referring to an American soldier
>>
>> >
>>
>> >How strange imply that in an NG.
>>
>> >How were we to know that?
>>
>>
>>
>> FWIW, I knew what she meant. She didn't mean the newsgroup's
>>
>> solider, or the Jews' solider, or her county's soldier, and probably not
>>
>> the soldier of her and her parents, and all that was left was her
>>
>> country's solider. As an American, I'd call him "our soldier" too.
>>
>>
>As an Englishman he's not my soldier
>Henry Goodman
I figured that. If you had said "our soldier", I would have been
confused.
--
Meir
It is better to eat an onion in Jerusalem than a cockerel in Egypt. 1055CE